Bad movies that really aren’t

Judging any art form is really subjective. After all, one man’s masterpiece is another man’s mishegoss. And you can’t really measure the entire world of creativity based on just your standards. Sure, it’d be nice if everything conformed to your taste, but why does it have to? You don’t have to watch it if you don’t like it.

I mean, if I ruled the world of entertainment, then most reality shows would not exist, no one would have ever heard of the Kardashians or the residents of the Jersey Shore, and professional wrestling would have died in the 1950s, along with a lot of other things. And sorry, but there would also be no MCU or DC movies.

If all of that pisses you off, good. It should. Because, like I said, if there’s room for my fanboy stuff, there’s room for yours. If I don’t like your stuff, I don’t have to watch it, and vice versa.

This isn’t to say that everything ever produced is perfect, or that all critics are wrong. Sometimes, a hot mess can be damn entertaining despite, or even because of, its flaws, and here are my ten examples of movies that, IMHO, are much better than they have any business being.

  1. Myra Breckinridge (1970)

Adapted from Gore Vidal’s “book that couldn’t be written,” this “motion picture that couldn’t be made” is actually much better and far more subversive than it was given credit for at the time. Then again, maybe it was too far ahead of its time, since it dealt with issues of gender identity, sexual orientation, feminism, and the capitalistic rape of the arts at a time when American society wasn’t ready for that discussion. As if we really are now.

Vidal disowned the film, and a lot of the cast involved, especially Raquel Welch in the titular (ahemn) role bad-mouthed it before it came out. Some critics think it’s the one thing that prevented her meteoric rise to stardom from continuing, which is a shame. Rex Reed also isn’t half bad in his debut, but the rest of his onscreen acting career amounted to small parts, cameos, or appearing on game shows, although he did frequently appear as himself in documentaries about other performers.

Still… viewed through the lens of the world almost fifty years later, the film comes across as a wry and knowing satire that somehow managed to understand the marginalized, even if the director was a straight and probably homophobic moron.

  1. Caligula (1979)

This one is an interesting milestone mainly because it’s the only example I can think of that had a big name, famous cast combined with hardcore porn. Oh, sure. None of the stars were involved in the actual boinking, but nonetheless there was plenty of real sex happening onscreen in this film, money shots and all — and some of the big names did do a lot of faking it.

But here’s the thing. I’ve been a fan of Roman history for a long time, and had read Suetonius long before I saw this film in an art house revival, and if anything, it actually holds back a little bit from the reality, despite all  that jizz and gore on screen.

If you can handle all the ick, though, what’s not to like? We have Malcolm McDowell, Helen Mirren, Peter O’Toole, and John Gielgud, leading up a cast of mostly Italian actors who were probably doing the old “it’s getting dubbed later” trick with their dialogue. But, anyway… for the most part, Caligula follows Suetonius pretty accurately, paints a really nice portrait of Rome circa 40 C.E., has a little bit of something for everyone, and has some really nice dark humor.

Bonus points and a connection to the first entry: the screenplay was written by… Gore Vidal, who also disowned it and insisted that his name be taken off. Somewhere in my collection, I think I still have a rare paperback edition of the novelization of the film that credits him as the author. He would have hated that.

  1. The Apple (1980)

Kudos for this one, because it happened right at a point when Hollywood musicals seemed dead — although it didn’t manage to get the same attention as the next entry on the list. This is definitely a B Movie and set in the then far-off world of 1994, where “life is nothing but show business.” The only thing they got wrong was in jumping the gun a little bit, but not by much.

I’d classify this one as pretentious silliness, but the musical numbers are enjoyable enough and well-choreographed, and the issues of reality shows with audience manipulation to tinker with the results still ring true today. Bonus points for the Big Bad being played by famous Polish character actor Vladek Sheybal in what is, as far as I know, his only musical role. He made a career out of playing dubious Soviets during the Cold War, but is probably best known to mainstream audiences for his role in the James Bond flick From Russia with Love. Here, it’s a hoot seeing him play a saucy singing and dancing stand-in for Satan.

Oh, yeah. In case the symbolism in the title was too subtle for you, yes, it’s that apple ultimately, with Mr. Boogalow and Mr. Topps competing for the souls of innocents Pandi and Dandi. I’m sure the symbolism of the protagonist’s and antagonist’s names will probably jump right out at you, too.

  1. Xanadu (1980)

Another musical dealing with religious mythology, although this time around it’s Greek, and involves a muse (Olivia Newton-John) who came down to Earth. (She’s Terpsichore, the muse of dance, in case you’re keeping track.) The plot involves some silliness about re-opening a long closed roller rink as a failed mural artist (Michael Beck) teams up with an old time band leader (Gene Kelly), and they all sing, dance, and skate around combined with some really cheesy 1980 visual effects that were in that awkward slot between purely optical and purely CGI.

Still… it’s an entertaining romp if you just let your brain go and marvel at this attempt to combine the au courant (Olivia) with the past (Kelly), and an even further past (the Pan Pacific Theater, which was another character, really),  and set it all to cheesy as hell pop songs. Hey, it was good enough to be unironically turned into a Broadway musical.

  1. Meet Joe Black (1998)

The main critique I hear of this film is that it’s just too damn long, but come on. It happens to be exactly the same length as Avengers: End Game to the minute. What I enjoy about this film, though, besides the amazing pairing of Brad Pitt and Anthony Hopkins in the leads, is how much of a throw-back to 1930s and 40s Hollywood films it is, particularly Heaven Can Wait (1943) and Death Takes a Holiday (1934) — which was the direct inspiration for this film.

After Joe Black takes over the body of a young man who struck the interest of Hopkins’ character’s daughter before he was hit by multiple cars and apparently killed, it becomes a meditation on the need for love and the inevitability of death and, indeed, how the former can conquer the latter. This is a film about big ideas, and it takes its time with it, which is probably why it put a lot of people off.

  1. Battlefield Earth (2000)

This one is on the top of my “So goddamn bad it’s gold” list. Cheesy as hell? Oh yeah. Cosmic shit show? In spades. Worth watching? Definitely. Here’s the review I wrote when it came out. What wasn’t to hate about it? Crazed cult member spends millions on vanity project with no apparent oversight, chews up and spits out the scenery, and everything in it seems derivative.

On that last point, here’s where I have to give props to L. Ron, though. Sure, there are bits that seem to have been ripped from Logan’s Run and Blade Runner and other stuff. However, he did write his pulp epic before those books and movies ever came out. So this is chicken and egg stuff. Still…

The best part of Battlefield Earth is that if you know it’s a thinly veiled explanation of Scientology, then everything in it makes that pseudo religion look so goddamn ridiculous that this movie is practically an anti-recruiting tool — and Travolta couldn’t even see that. And that was L. Ron Hubbard’s joke, really, I think, because he parodied hard the religion he created and its structure. Who are the villains in this story? The Psychlos. And even though he gave them a name reminiscent of the people Scientologists consider the villains — psychiatrists and psychologists — that was just a dodge,  because everything thing the Psychlos do and say, especially to each other, is right out of the Scientology  rule book.

So, yeah. This movie more than anything reminds me of what an evil genius L. Ron was. He managed to create a cult and then mock them quite openly in his fiction, knowing that they’d never get it because he’d blinded them to it. Brilliant!

  1. National Treasure (2004)

History: 0. Fun: 10. That’s all I really have to say about this one and its sequels. It’s a romp that may teach some people some stuff, and it’s sort of an Americanized Dan Brown, except without quite so much made up bullshit. Okay, a modicum of made up bullshit, but at least it’s not stolen from other writers who made it up first.

  1. John Carter (2012)

The only reason that John Carter tanked is this: Disney bought Lucasfilm. Period. Why did that have an effect? Simple. They didn’t want to start supporting another science fiction franchise in the wake of the behemoth they’d just reined in. So all PR and marketing for this film stopped abruptly before it opened, and more’s the shame, because it’s a pretty accurate take on what is arguably one of the earliest American science fiction franchises, and Mr. Carter deserved a hell of a lot more.

I mean, come on. Is Disney really that blind that they don’t realize how damn many fourteen-year-old boys (and girls) they could have gotten to come see A Princess of Mars? Otherwise, John Carter is a well-done ripping adventure that combines every desert planet from Star Wars with all of that MCU jumping about.

  1. Jupiter Ascending (2015)

This one was misunderstood by people who don’t like comedy or satire in their science fiction. (“You got chocolate in my peanut butter!”) But, come on. It’s funny and off-kilter, and it’s meant to be. The other thing to keep in mind: during the time this film was in production, the Wachowskis were going through some difficult personal times, just after Lana’s public transition and just before Lily’s — and one of them was outed as transgender against her will. So take that title, as well as the plot, as symbolic.

Is the whole thing meant to be camp and with a double meaning? Oh, hell yes.

  1. Valerian and the City of a Thousand Planets (2017)

I consider this film to be the unofficial sequel to Luc Besson’s amazing The Fifth Element, because it really feels like it’s set in the same world, and it starts off with an absolutely amazing opening sequence (with Rutger Hauer and Bowie bonus points) and then includes this amazing bit of stuff from Rihanna that made me question my sexuality. What’s not to like?

Which movies that are generally considered “bad” do you really love and why? Tell us in the comments.

 

You have the right to remain silent

I’ve often told people that I’m glad I grew up in an English-speaking country, although not out of any kind of chauvinism. Rather, it’s just that if I hadn’t learned English as my first language, I doubt that I ever would have been able to learn it as my second, and a huge part of that is because the spelling and pronunciation of things just seem to make no damn sense. There’s an example right there: we spell it “pronunciation” as a noun, but as a verb it’s “pronounce.” Ta… what? Where’d that extra “o” come from?

The only other language I can think of off the top of my head where the spelling seems to make no sense is Irish Gaelic. Let’s just look at a few names. The example a lot of people probably know is Sinéad, as in Sinéad O’Connor. Now, if you didn’t know, you’d probably think it was “Sineed” or “SinEE-ad,” but it’s not. It’s “shi-NAYD.” A couple of Oscar shows back, we all learned that Saoirse wasn’t “sao-irse” or “sa-oyers,” but “SEER-sha.”

So what would you make of the names Niamh or Caoimhe? Neeam and Cammy, right? Nope. Neev (or NEE-av) and KEE-va.

Now, I’m assured that the rules of pronouncing words in Gaelic are completely consistent and easy to remember, but I’ve tried to learn the language, since it is part of my genetic background, and failed miserably. Then again, looking at the last three names together, it does start to make sense, although it’s still a brain breaker.

No such luck in English. It’s tough enough to plough through without silent letters messing things up. Even if you had read it in your head before you read it out loud, you could still make big mistakes if you’re not completely fluent.

I’m not even going to get into all the multiple ways various vowels and diphthongs can be pronounced — and note that diphthong can either be pronounced as “dipthong” (more common) or “difthong” (rarer.) I’m more interested in one particular culprit for this post, though: The Silent E.

In English, the pronunciation of vowels is not consistent as it is in a lot of other Indo-European languages, particularly the Romance languages. In the latter, whatever their vowels are — typically A, E, I, O, U — each have the same pronunciation. In Spanish, for example, they are ah, eh, ee, oh, oo. To jump to Germanic, they are very similar in Deutsche, too: ah, ay, ih, oh, oo.

Any changes come through putting two vowels together, and they’re also consistent. For example, in German, put “ie” together and you get “ee.” In Spanish, put “ui” together and get “uee” On the other hand, other combos in Spanish just give you two syllables. “AE” in a word like “caer,” for example, gives you “ky-air,” the infinitive form of the verb “to fall.”

There’s another concept Spanish has that English doesn’t: Strong and weak vowels. A, O, and U are strong. E and I are weak. And it plays out like this — by affecting certain consonants that come before the vowels, as well as how the vowels combine. In Spanish, the affected consonants tend to be C and G. When the C comes before a strong vowel, then it has the hard K sound (casa — kah-sa); when it comes before a weak vowel, then it’s an S (ciudad — see-ooh dahd). Likewise, when G comes before a strong vowel, it’s more of a hard G (dame gasolina… that second word is pronounced just like in English) and before a weak vowel, more of an H; general, “HEN-eh-ral.”

Final note: notice that the “CIU” combo in “ciudad” is pronounced “see-ooh. That happens when you put a weak vowel before a strong one. It’s the opposite of the “UI” combo. When the strong vowel comes first, the weak one gets absorbed, more or less.

None of which has anything at all to do with how fucked up English vowels are, except as an example of a language with easy and consistent rules. Know how the vowels and diphthongs in Spanish or German or Italian work? Then you’re good to go, and can read and pronounce any word you run across. Period.

Meanwhile, in English, we have little word pairs like these: cat, Cate; fat, fate; gat, gate; hat, hate; mat, mate; Nat, Nate; pat, pate; rat, rate; sat, sate; bit, bite; kit, kite; sit, site; bon, bone; con, cone; don, done; non, none; ton, tone; dun, dune; run, rune.

There are probably a lot more, but I stuck to single-consonant starts. The interesting thing to notice, though, is that we have examples for every first vowel except for E. The only example I can kind of stretch out of it are “Ben” and “Bene” (bin and baynay), but that only works because the latter word is Latin, and both of its E’s are pronounced.

Another thing to note: In other Germanic and Romance languages, the final E is always pronounced. For example, in Italian, the words “molto bene” and “calzone” are pronounced “mole-toe bay-nay” and “kal-zo-nay.” (At least they are by modern Italians. Italian-Americans, who came here before the language was codified after WW II get it “wrong.” At least according to modern Italians.) And, in German, a good example is the word “heute,” which means “today.” It’s pronounced “oy-tuh,” with a great diphthong to start and a pronounced E that doesn’t affect the vowels to end it.

Oh, by the way, the Spanish word for “today” is “hoy,” which is pronounced almost the same as the German word without that little extra syllable at the end.

And, honestly, “syllables at the end” is kind of the trick to it because, once upon a time, before the Great Vowel Shift and back in Chaucer’s day, the E on the end of English words was pronounced as its own syllable. In Shakespeare’s day, the E in the last syllable was also pronounced, especially in participles, so that pronounced would have been pronounced pronounce-ed. This is why modern Shakespearean texts will be marked in one of two ways, depending on the meter… you may see the word as markéd writ, or otherwise unstressed, it is just mark’d.

And while grammarians have tried to come up with logical reasons for silent E’s on the end of words, it’s really a stretch because, again, it’s all based on the vagaries of how English is pronounced in the first place. And there’s a particularly heinous example with a word like “lead.”

If it’s a verb, it’s pronounced the same as “lede,” which is a journalistic concept referring to the most important part of the story which usually starts it off — hence, it leads the piece. However, the reason it’s spelled that way is to distinguish it from the noun, lead, which is pronounced the same as “led,” which is the past tense of the verb to lead.

Confused yet? The reason that journalism needed the easy distinction is because lead or leading (short E) refers to the space between lines of type. When type was set by hand, lines were literally separated by one or more thin strips of lead one point or 1/72nd of an inch thick. The term did carry over into the computer world for a long time, though, only eventually giving away to “line spacing” in modern digital publishing. But lede, lead, led, and lead’s friend read all bring up a good point: Vowels in English make no damn sense.

They used to, and that brings us back to Chaucer and English before the great vowel shift — and before Samuel Johnson and Noah Webster independently sat down to decide how words “should” be spelled. (Hint: Johnson was a pedantic putz, and a big part of the reason that English spelling makes no sense. Webster tried to simplify a bit, but not enough.) See, if you read the prologue to the Canterbury Tales out loud and pronounce every word exactly how it’s spelled, remembering that every vowel is pronounced, even the last E’s in words like “bathed” and “veyne”, and that every vowel has only one pronunciation, you can recite it and sound exactly like a speaker of Chaucer’s English without even knowing the language.

Good luck for any non-English speaker trying to read a modern English work and getting it right. It would come out about as clear as me trying to read Gaelic. I’d imagine that this is probably a good approximation of what this mutt language called English looks like to a non-speaker. Here are the first lines of Chaucer in Gaelic: “Nuair a chuir cithfholcadáin i mí Aibreáin an triomach i leataobh, is féidir go dtéann sé go dtí an fhréamh …”

Yeah. I have no idea, either. I do know that Ben Franklin tried to reform English by creating a slightly new alphabet — or alfabet — in which each letter had only one pronunciation, but it never caught on. Too bad, because most of the rest of English is actually a lot easier. After all, possible it is to greatly do much manglement to the words and syntax yet thus ensues a sentence over all intelligible still in English speech, it is. There aren’t a lot of languages you can do that to.

So I’m glad I learned this difficult chimera first. It makes it easier to deal with a lot of the others.

Photo credit: Carole Raddato, The Chimera of Arezzo, c. 400 BC, Museo Archeologico Nazionale, Florence

Watching Shakespeare: a Bard’s dozen

I am a huge fan of Shakespeare, so keep that in mind and… here we go…

One of the most remarkable things about Shakespeare is that the psychological truths in his plays are so universal that they offer themselves up for endless adaptations and recreations. They can be staged as faithfully as possible to the actual look and feel of whatever era he was writing about, or be stretched and bent into just about anything else. A lot of people may not know it, but the seminal 1950s science fiction film Forbidden Planet is somewhat based on Shakespeare’s The Tempest, and when you can easily leap from 17th century romance to 20th century science fiction, it says a lot about the original writer.

The other amazing thing about his works is this, and something I cannot emphasize enough to someone who fears getting into Shakespeare: Yes, it may be hard to read his words on the page, but watch them acted by brilliant performers, and you’ll be sucked in in a second. The language barrier will vanish while the emotional power will take you over.

Here then are half a dozen straight adaptations of his works, followed by half a dozen that only took inspiration but still delivered powerful stories because, after all, the Bard of Avon was a powerful story-teller.

Straight Adaptations (Most to least faithful to the original era of the story)

  1. Romeo and Juliet (1968)

Probably one of the Bard’s best-know works, which also gave us West Side Story and  Romeo + Juliet, this tale of star-crossed lovers was best told and most accurately cast in Zeffirelli’s version. Unfortunately, years later, the actor Bruce Robinson, who played Benvolio in the film, took part in the #MeToo movement, when he revealed that Zeffirelli sexually harassed him on set.

  1. A Midsummer Night’s Dream (1999, Kevin Kline)

This is one of the most over-produced Shakespeare plays ever, possibly because it’s really the least substantial, but at least this version managed to nail things down definitively with an amazing cast. I mean, come on… Kevin Kline, Roger Rees, Sam Rockwell, Stanley Tucci, Rupert Everett, Michelle Pfeiffer,  Dominic West, Calista Flockhart, Christian Bale, and David Strathairn…  how much more stellar could you get?

  1. Henry V (1989)

Branagh. Shakespeare. Say no more. He is one of the most definitive Shakespearean actors — in fact, he can rightly tell Laurence Olivier to fuck right off (because, honestly Olivier wasn’t that good as Hamlet or Richard III.) But Branagh has brought us multiple Shakespearean adaptations, from Hamlet to Henry V to Much Ado, and all of them are brilliant. Still… his turn as director and star in the pivotal film in Shakespeare’s amazing “War of the Roses” cycle knocks everything else out of the park.

  1. Hamlet (1990)

Despite the allegations about Zefferelli mentioned above, he still gave us a version of Hamlet that rang true, even if Mel Gibson was way too old to play the hero and Glenn Close was way too young to play his mother. Branagh did it six years later, but his exercise was way too academic. Zefferelli’s is visceral and gutsy, and definitely blew Olivier’s bloodless 1948 attempt right out of the water. Unlike Branagh’s, Zefferelli did not adapt the play mostly uncut — which is why his version only runs 2 hours and 14 minutes, while Branagh’s is just over 4 hours.

  1. Richard III (1995)

This is my second favorite Shakespeare play starring one of my favorite actors, Ian McKellan, and the reimagination here is brilliant. It takes this War of the Roses and sets it in an imaginary world where the UK went through a civil war in the 1930s and the fascists won — at first. McKellan plays the humpbacked anti-hero with all of the nasty glee necessary, and is aided and abetted by an amazing cast. (Full disclosure: My actor’s dream would be to play Gloucester/Richard III through the whole cycle of plays he’s in, from all of the Henry VI’s through Richard III… He’s just that amazing a douchebag of a character.)

  1. Titus (1999)

And this is my favorite Shakespeare play, despite most Shakespeare scholars considering it problematic, but in Julie Taymor’s adaptation, it takes off and sings. Her first and most brilliant move was setting it in a Rome that is not specific, but is eternal — it could be anywhere from the time of Julius Caesar to the time of Mussolini, or maybe even Fellini, and it all works. On top of that, the cast is amazing: Anthony Hopkins, Jessica Lange, Alan Cumming, Colm Feore, Harry Lennix, Jonathan Rhys Meyers, and Angus Macfadyen. If you’re not sure about Shakespeare, this is probably your best entry point.

Reimaginations (Nearest to furthest)

  1. Rosencrantz & Guildenstern Are Dead (1990)

Quick catch-up: Rosencrantz and Guildenstern are two minor characters from Hamlet. In the play, they are two old school pals of Hamlet, and they were brought in by the villain to lure Hamlet onto a boat-ride intended to lead to his death. However, Hamlet turns the tables, re-writes a letter and, instead, sentences these two to be executed in his stead. This play, by Tom Stoppard, makes R&G the lead characters, with the actions in Hamlet in the background, and becomes an existential comedy. In the film version, directed by Stoppard, Tim Roth and Gary Oldman essay the lead roles, with Richard Dreyfuss appearing as the lead player — more important here than he was in Hamlet.

  1. Ran (1985)

I saw this film at one of the revival houses in L.A. and went in knowing nothing about it, other than that it was directed by Akira Kurosawa. I was about one act into what I thought was some traditional drama set in the shogun era when my brain suddenly clicked and I realized, “Holy crap. This is King Lear.” And it was. Other than a gender swap up top regarding who inherits what, the rest of it is pure Shakespeare, and there are a lot of moments that really stand out visually, particularly the mad king wandering unharmed through a castle that is being pin-cushioned by arrows, and the summary execution of Lady Kaede, which indicates that maybe her blood pressure was a bit too high.

  1. Scotland, PA (2001)

Another odd little adaptation, but one which gets the source material entirely: This is Shakespeare’s story of ambitious monarchs writ large brought down to human scale, and it totally works. Yes, it’s set in a real place, and manages to reset all of the drama of Shakespeare’s original in the context of the petty squabbles inherent to a fast-food franchise. Surprisingly, though, this does not blunt the drama one bit.

  1. West Side Story (1961)

As if you didn’t know, this is Romeo & Juliet, updated and with an utterly amazing collaboration with seasoned pro Leonard Bernstein writing the score and newbie Stephen Sondheim providing the lyrics. This was lightning in a bottle, almost perfect in every way from Broadway onward, and the movie adaptation is one of the most incredible musicals ever filmed. The talent on tap is over the top, the numbers are choreographed to perfection (thank Jerome Robbins for that), and put this down as the second best adaptation of Romeo and Juliet ever filmed.

  1. 10 Things I Hate About You (1999)

Also known as The Taming of the Shrew (see how the titles rhyme?) this is another Shakespeare update that is admirable for bringing the bard to a new and younger audience. It’s the same story in a different setting: Petruchio… er, Cameron, wants to date Bianca, but her dad is stuffy, so won’t let her date anyone until her older sister Kat hooks up. Enter Patrick Verona (see what they did there?) who will try to, well, tame that shrew. This all takes place at Padua High School, and it’s all a lot better than you might think it’d be from the description.

  1. Theater of Blood (1973)

All right. Question one: Do you like Shakespeare? Question two: Do you like Vincent Price? Question three: Are you a fan of horror movies? Well, if you answered “yes” to at least two of those questions, this is your lucky day. Theater of Blood is an amazing film in which Vincent Price plays a disgruntled Shakespearean actor who did not win a critics’ award, so goes on to bump off each of those critics following his most recent season of Shakespeare plays. The cast of critics is an all-star bunch of British actors of the 1970s, Price is abetted by the amazing Diana Rigg (what ho, Game of Thrones fans!) and we get the amazing combination of Price and Rigg doing Shakespeare, a comedy gore-fest, and a metric buttload of fantastic British actors, well, acting. Keep your eyes out for murders based on Julius Caesar, Troilus & Cressida, Cymbeline, The Merchant of Venice, Richard III, Othello, Henry VI: Part One, and Titus Andronicus. Price’s character fails, however, with attempts at Romeo & Juliet and King Lear. Oops… spoilers?

What is your favorite Shakespeare play or film adaptation? Let me know in the comments!

 

Playwrights write down rites just right

An interesting quartet of heterographs in English are the words rite, right, write, and wright. While the latter three are frequently used with prefixes, the first three also stand alone, and the first one is never prefixed. The second of these has multiple meanings in… well… its own right.

I’ll start with the one I don’t need to go into depth on: Rite. This is the word describing any kind of ritualized ceremony, and you can clearly see that “rite” and “ritual” are related. Rites can be either religious or secular in nature, and they sometimes mix. Weddings and funerals can be either or sometimes both, while baptisms and confirmations are strictly religious. Graduations tend to be secular except in religious schools, although the only religious elements then tend to be an opening invocation or prayer and, sometimes, an optional Mass afterwards. The pledge of allegiance and national anthem are both secular rites. It’s a toss-up either way whether initiation ceremonies for certain organizations like the Masons are religious or secular, although most fraternity and sorority initiations are certainly the most secular of rituals.

Of course, if you and a group of friends regularly get together for Game Night, or Game of Thrones Night, or, like me, do Improv, those are also rites by definition, and again of the most secular kind. Note that all theatre is a rite because it’s structured and has its rules and way of doing things. Not surprising, considering that theatre originated as a religious ceremony in the first place and then grew out of it.

Next is the one with multiple meanings: Right. In its first definition, it refers to some action or thing that people are assumed to have the privilege to possess without meeting any special conditions. That is, a right is a thing you can do, a belief you can hold, or a thing you can own. Of course, “without special conditions” is itself a conditional statement, since in most places rights are established via laws or Constitutions. After all, while the American Declaration of Independence says that our unalienable rights include the pursuit of life, liberty, and happiness, it’s predicated by the statement that it’s a self-evident truth that all men are created equal (emphasis on “men,” naturally), and followed by the idea that governments are created in order to secure these rights.

Note that, at the time, slavery was legal, and in the new country called the United States of America, only white, male, land-owning men over the age of 21 got to vote. No one else needed to apply. So those unalienable rights were relative after all.

Another meaning of the word “right” is the direction — the hand on the gearshift side (if you’re American and drive manual transmission) or the arm on the opposite side of your body from most of your heart (unless you have situs inversus). There’s also the “right hand rule,” which is used in math, physics, and 3D animation, and is basically a way of visualizing how three directional axes move at once. In the 3D animation world, these are X, Y and Z — generally left-right, forward-back, and up-down.

And then there are… well, damn. The dictionary lists 48 different definitions of the word “right,” as adjective, noun, and adverb. I’ll be right back after I read them all…

(See what I did there?)

Okay, are we all right as rain? Good. Let’s move on to the next one. That would be the word write, which is what I’m doing right now (make it stop!). And while this one technically has 17 definitions, they all really boil down to the same thing: to put information into some form that is inscribed onto a surface via abstract characters that represent sounds, syllables, or concepts, whether ink on paper, hieroglyphics on stone, electrons on computer chips, or notes on a musical staff. The act of doing so is the word write as a verb: to write.

The last of the quartet is wright, and he’s a sad little camper because he has only one definition: a worker, especially one that constructs something. He also never appears alone.

Now let’s get to some compounds using the last three and clear up some confusion. For example… you wrote a play. So does that make you:

  1. A playwrite
  2. A playwright

Well, it’s a play and you wrote it, right? Yes, but you also created it, and this is one of the specific uses for… wright. You constructed a play, so you’re a playwright.

Okay, so you’ve written the play and now you want to make sure that everyone knows you own it so they can’t steal it. Time to file it with the Library of Congress. So do you get:

  1. Copywright
  2. Copywrite
  3. Copyright

Hm. Well, you’re a playwright and you don’t want it copied. Oh, wait. Wouldn’t a “copywright” be someone who makes copies? Then maybe… oh yeah. You wrote it, so you’d write the copies, hence you’d copywrite…? Wrong? Of course. Because what this word is really saying is that you have the right to copy the work, since you own it.

Here’s an easy way to remember. When the word “write” is prefixed, it always refers to the style or method of writing, and not really the person. It’s only a person if the word ends with “writer,” but note that “copywrite” is never a verb. You can’t say “I copywrite for XYZ Blog,” but you can say “I’m a copywriter for XYZ Blog.”

As for words that end in “right,” immediately ignore any that actually end in “wright” or in other words that overlap, like “bright,” or “fright.” You’ll find that the few of these that exist really just modify one of the many other meanings of “right.”

And then there’s “wright.” What’s really fascinating about this word is that there are so many occupations, many long forgotten, that not only use this word, but have given names to the English language — and which also remind us of all those other occupational names, and not obvious ones, like Baker.

Playwright I’ve already mentioned. But what would you go to a wainwright for? No… not someone who designs your Batmobile. Although maybe. A wain was a farm wagon or cart, so a wainwright was a cart-maker. And if that cart were going to be a covered wagon, he’d probably need the services of a cooper to make the metal ribs to hold up the canvas. He’d probably also work in close partnership with a wheelwright, who does exactly what you think.

Side note: Ever heard the word “wainscot?” It isn’t related to wagons, but to wood. It’s one of those fun cases of similar sounding words coming from different origins entirely.

Other wrights you might have seen: shipwright and millwright, both of which should be self-evident. And a lot of these wrights would have relied upon the work of smiths, who are people that work with metal. Pretty much it’s a game of “metal+smith” and there’s the occupation. That’s because the word “smith” meant “to hit,” which is what metal works do to form their molten raw materials. Hm. I wonder whether “smith” and “smash” are related.

And then there’s “blacksmith,” which brings up the question, “Hey — why not ironsmith?” The simple answer is that iron used to be called “black metal” because that’s what it looked like in its unoxidized form — ever seeing iron filings? For similar reasons, tinsmiths are also called whitesmiths. Compare the word “tinker,” who was someone who repaired household utensils, most of which had probably been made by smiths. Or maybe potters.

Another fascinating thing about these occupations is how persistent they become as last names. I mean, there’s Rufus Wainwright, Frank Lloyd Wright, Gary Cooper, Will Smith, Josephine Baker, TV producer Grant Tinker, the fictional Harry Potter and the very real creator of the fictional Peter Rabbit, Beatrix Potter.

But the real point here, as always, is how four words that sound exactly alike but which are spelled so differently and have such different meanings managed to land in the language through very different routes, because that is what makes English so interesting, versatile, and difficult. I’d probably be right to say that it’s a rite of passage for everyone who’s trying to learn how to write English to mess this stuff up until they meet a wordwright to help them. I hope that I can fulfill that occupation and set things right.

Good night!

Follow a different map

In our most recent Monday night improv workshop, we practiced a particular exercise called mapping, and it’s absolutely amazing when it’s done right. The short version of the concept is this: the performers are playing one scene, but playing it emotionally and even with a lot of the same dialogue and beats of a completely different scene.

Ideally, the main scene will be something every day or innocuous, while the scene it’s mapped on is something huge and emotional. Or, if the main scene is something big, the mapping source is as different as possible, especially in emotional tone.

Some examples from tonight: A woman telling her husband that they’ve switched to drinking 2% milk, but doing it as if she’s surprising him with the news that she’s pregnant. A convict is about to be executed, but he plays the scene like it’s the college graduation he’s long looked forward to. A new employee on her first day at an office supply store is being shown the ropes, but she plays it like a young woman about to lose her virginity.

Now here’s the trick when doing it in improv: ideally, it’s done without warning. Maybe the suggestion is “realtor showing a house,” but one of the players choses to play it as a professor at a very pricey university chastising a student who isn’t doing their best. Once they’ve established the realtor and client relationship, then that player starts to throw on the mapping, at the very least in emotional tone.

If they do their job, their scene partner and the audience will pick up on it at about the same time, and then the game is afoot. If the partner gets what the initiator is mapping, then it’s time for another improv magic trick on stage, as the scene becomes about two different things at once.

In the case of the new employee/virgin exercise tonight, it became hilarious — and bonus points for the entire scene playing within our family-friendly rules despite the subject matter. The adults would get it while the kids would hear it literally as someone nervous about the job. But the more the new employee talked about concern over her first time, the more the other employee piled it on, advising her not to use a certain brand of stapler, and eventually telling her she was bringing in a couple of warehouse employees who’d been “doing this all day long.”

I think the line that killed everyone in the house was the new employee saying, “I want to take it slow. I hope there won’t be a hole-punch involved.”

For my part, as a performer, I was the executioner to the convict excited for graduation mapping, and it really turned out to be fun as hell to play. There was just something ludicrously joyous and yet simultaneously dark about these two men sharing an ebullient moment over an event that, in the reality of the scene, would be truly terrible, but which was, because of the mapping, a cause for celebration. We even planned for the convict’s grandparents to attend, and hold his hands during the big moment — although I did advise him to tell them to wear thick, rubber-soled shoes.

It was going to be an execution by electric chair with friends and family, the dropping of balloons, and people tossing their caps into the air.

It’s a really powerful creative technique, because it doesn’t need to be limited to just improv, and I’m seeing uses for the concept in my writing already. I think I may have unintentionally done this a few times in short plays or scenes over my career, but now I know how to do it purposefully. It adds a certain surrealism to things, but can really up the stakes, elevating the mundane while retaining a strange but consistent logic.

To me, it seems like a hidden variation of one of the techniques we use when improvising Shakespeare as a genre, which is called metaphor. In it, one of the ways to create flowing and poetic language off-the-cuff is exactly that: create a metaphor for something and then run with it.

For example, “My love for thee is fire, that burns so bright that all who see are blinded, and so hot that naught is left but the smelted gold of the purity of our hearts, and let anyone who’d try to quench these flames perish in them, for I shall never let the bellows of my soul allow our amorous inferno to starve…”

(Yes, that was written as improv.)

Now take that a step back and think about a scene where a librarian is checking out a patron, but decides to play it as a fireman evacuating a burning building.

P: I’d like to check out — 
L: Oh my god, what are you doing? Come on, come on, let’s go!
P: It’s... this is for a homework — 
L: You want to die for that? Why haven’t you read Fahrenheit 451 already?
P: I... hadn’t gotten around to it?
L: Well, great. Literature is definitely an escape, isn’t it?
P: Why do you seem so alarmed?
L: Because that’s my job!
P: What about my cat up that tree?
L: Don’t worry. We’re on it...

And so on… and so the scene becomes an entirely different thing. And in case you’re wondering about where one player clued in the other that they got the game, it happens in line seven, with the word “alarmed.”

Making the right choices in mapping helps to create two of the most important elements of comedy: contrasts and the unexpected. By treating the mundane as spectacular — or vice versa — you instantly create humor by defying audience expectations. The contrast itself creates the air of the unexpected. With the execution/graduation example, that happened almost immediately. The audience knew the suggestion was “prisoner on his last day,” but then the other player bounded in and opened brilliantly with, “Oh, boy. I’m sure excited about today!”

But where mapping can go wrong is if the subject and the map are too close to each other, in which case you don’t get those really beautiful extremes. I tried to find a video example of good mapping to link here, but I could only find one and there were too many results to wade through, because the terms improv and mapping also apply to jazz musicians, which most of the videos were for.

The one that I’m not going to link, while it explained mapping very well, had a terrible example: a man trading in a horse for a new one, but doing it as if he’s at a car dealer. Can you see the issue there? Both scenes are transactional, and are basically about getting a new vehicle. That doesn’t leave a lot of room for novelty. Not that it can’t work as an improv bit on its own, but it doesn’t take full advantage of the exercise.

Transaction scenes are actually tricky for mapping because it can be difficult to come up with a map that isn’t itself a transactional scene. In these cases, it’s better if the mapping revolves around something besides the transaction. For example, the customer may secretly be in love with the seller and is just using the transaction as an excuse to see them. Or, with the horse example, maybe someone is telling their in-laws that they’re divorcing their kid.

The one transaction scene that does work is itself a game, though, called Shopping Spree or Shopkeeper, depending on where you play it. It’s a guessing game probably better seen than described. Here’s our great ComedySportz Manchester team playing it at the Edinburgh Fringe Fest*. The big difference here is that we play it as a team vs. team game instead of one team, so each team is working from the same list of seven items, one team down and the other team up, the first to hit four winning. On top of that, each clue-giver gets 20 seconds. Consequently, the Manchester version is a lot less frenetic than ours is.

Half the fun is in the audience, who’s in the know, watching the shopkeeper not getting the clues. It’s also not a boring transaction scene because it’s not about the transaction at all. In fact, it’s just another form of mapping. In this case, the game itself is the map, but that’s kind of how improv works in general

*Fun inside baseball fact: ComedySportz has a red team and a blue team, but in the Manchester team video, one of the players is wearing a black and white jersey. This is because he’s playing as the “DJ,” or designated jokester, who alternates playing for both teams when there are only two members on each. In L.A., we don’t have a special jersey. Rather, the DJ wears one over the other and puts it on or takes it off as needed — although we also very rarely resort to DJs.

Antique map image of Leo Belgicus by Claes Jansz. Visscher, is in the public domain.

Words you might be using incorrectly

If you want to communicate effectively, and especially if you want to have credibility whether you’re speaking or writing, it’s important to use words correctly. Yet I hear certain words misused all the time, even by otherwise well-educated people. Note that I’m not talking about often mangled phrases, like “for all intensive purposes” instead of the proper “for all intents and purposes,” or mixing up words like “affect” and “effect.” These are single words that are frequently used improperly.

Cliché

We probably all know that “cliché” means something that has been used in art or literature so often that it has become bland and predictable, and so should be avoided. Movies are full of them — the horror movie villain who isn’t really dead after they seem to have been killed, the henchmen who are terrible shots, the witty comment as the hero dispatches a goon.

We also get these in live theater, though. The so-called “11 o’clock number” comes from the world of Broadway musicals, when the shows used to start at 8:30. This was the “knock ‘em dead before the finale” show-stopper of a song that usually highlighted the vocal talents of the lead, manipulated emotions, and was catchy as hell. Think Memory from Cats, the titular Cabaret, or Rose’s Turn from Gypsy. Also note that nowadays, it’s more likely to be the 10 o’clock number.

Of course, in the latter case, the cliché isn’t so much a specific thing as it is a stylistic conceit.

In literature, clichés can refer to either hackneyed turns of phrase — “I need that like a hole in the head” — or plot elements that have been pounded to death. Young adult literature in particular, from Harry Potter to The Hunger Games via Twilight and Maze Runner abound with them, although, to be fair, they’re more forgivable in YA only because their audience may not have met them yet.

All that said, then, how does the word “cliché” itself get misused? Simple. It’s a noun, and never an adjective. So you’re safe if you say “that’s a cliché.” Not so much if you try to describe something as “that’s so cliché.” In that case, you want the word “clichéd.”

Comprise

This is a word that tends to get used backwards. Hint: If you follow it with a preposition and a list, then you’re using it wrong. Nothing is ever “comprised of” anything else. In that case, you’d be looking for “composed of.”

The “mp” combination in English is interesting because it is one of the ways in which the language has a lot in common with Spanish, and it comes from compound words that would otherwise create the consonant combination “np.” Hell, it even shows up in “compound!” A good Spanish example of this is the word “compartir,” which is very common in social media, because it means “to share.” The constituent words are “con” and “partir.” The former is a preposition that means “with.” The latter is a verb that means “to split.” So, when you share, you split something with someone else: con + partir, but that “np” isn’t liked, to we get “compartir.”

Now to get to the meaning of “comprise,” we have to go back to Middle English via Middle French, where the word “prise” meant to hold or grasp, so the combo basically means “to hold with.” Your preposition is in the phrase, so all you need to add are the nouns.

So… The U.S. comprises fifty states or the U.S. is composed of fifty states.

Further

This word is often confused and misused with “farther.” The two are very similar, but I’ll give you a simple mnemonic to remember the difference, making this a very short entry. “Further” is metaphorical, while “farther” is literal. The latter refers only to physical distance, while the former refers to abstract difference.

“Dallas is farther from Boston than Chicago.”

“He managed to walk farther than his brothers that day.”

“She ran farther in the competition than any other runner.”

Those are the literal versions. As for the abstract or figurative:

“He could extend the metaphor no further.”

“They wouldn’t accept any further questions.”

“Their research proved they had no further to go.”

The way to remember it is this: To create physical distance, you have to go away, and farther has an “a” in it. Yeah, simple and cheesy, but it works.

Ironic

Sorry, but Alanis Morissette is just plain wrong no matter how popular her song is. Irony is not some weird coincidence that happens. For example, slamming the keyboard lid on your hand and breaking it right before your big piano recital is not ironic. Neither is someone saying something during that whole “speak now or forever hold your piece” moment at the wedding.

There are three forms of Irony. First is when what you say is the opposite of what you mean. For example, someone gives you rollerblades for your birthday but you have no legs. That part isn’t ironic, but if you open the gift and announce, “Oh boy, just what I wanted,” then you’re being ironic.

Situational irony is when the intended results of something turn out to be the opposite of what was expected. For example, a husband surprises his wife with an anniversary trip to Paris because she’s always talking about the city, but the real reason she’s seemed so obsessed is because she’s always hated the place, so he’s given her the worst gift ever.

The third form is dramatic irony, and if you’ve ever heard of O. Henry, particularly his short story The Gift of The Magi, then you know this one. A man sells his expensive watch to buy some combs for his wife’s hair. Meanwhile, she cuts off her hair and sells it to by a fob for his watch. Bang! Double irony. This can also happen when the viewers or readers know something that the characters do not.

Less

If you’re a grammar nerd like me, then every time you see that “15 items or less” sign in the store, your butt probably clenches and you have to resist the urge to tell the blameless clerk why it’s wrong. The difference between “less” and “fewer” is really simple.

“Fewer” refers only to countable nouns, while “less” refers to uncountable nouns. And if that seems all super-grammar unintelligible, it’s not, because the words mean what they say. Countable nouns are objects that can actually be counted: one apple, two oranges, three ducks, etc. Uncountable nouns are those that can’t be counted: sugar, coffee, tea, etc.

Note, though, that uncountables can become countable when they are quantized: a cup of coffee, a tablespoon of sugar, a glass of tea, and so on.

But here’s the rule. If you can count them, then you want to say “fewer.” If you can’t, then it’s “less.” “I want fewer apples.” “I want less sugar.”

I don’t have a great mnemonic for this one, although maybe remembering that the “F” in fewer is in “First,” a counting number, might do the trick. And the great compounder to this one is that the term “more” refers to both countable and uncountable nouns: More apples, more tea.

Yeah, I never said that English made any sense.

Whom

This one is not as hard as it might seem, and in order to get it right all you have to do is rephrase the sentence in your head. For example: “To ??? should I send the gift?” Make it not a question, and it becomes “I send the gift to him/her/them.” And the clue comes in the masculine and plural pronouns. They ends in “m” and so does “whom,” so if the rephrase would use him or them, then the other way around would use “whom.”

Most of the time, you’ll use “whom” after a preposition, although not always. For example, a question involving verbs without prepositions get tricky. If someone asked you which person you believed, would it be “who” or “whom?”

Turn it around and you get, “I believe them,” ergo, “Whom do you believe?”

Of course, this also puts the lie to the lyrics of several songs. But no one ever said that lyricists have to be grammarians. Poet do get to slide a bit, after all, no matter the language they write in.

 

Four expressions that are older than you think

One of the things I do when I edit and fact-check other people’s books and scripts is to check for anachronisms, which are things that are out of their proper time. For example, let’s say that a major plot element in a thriller is a stolen thumb drive with the names of every undercover agent on it. That’s a great MacGuffin… unless you set your script before 2000, when USB thumb drives were not commercially available. (At a stretch, I’d give you 1999, since we’d be dealing with governmental agencies and all that.)

A very common one that I’ve seen so many times that it’s one of my first searches on period pieces is use of the term “Ms.” Well, not all period pieces, since any story set before 2009 is now considered a period piece, but definitely those that are set before about 1972, which is when the term started to become part of mainstream vernacular. Oddly enough, though, it was first proposed as a neutral alternative to Mrs. and Miss as early as 1901, although it was used as a written abbreviation of “mistress” only as far back as the 17th century. Keep in mind, though, that this usage had nothing to do with treating women as equals and everything to do with male scribes figuring out how to spare themselves writing six letters by hand every time they recorded a record about a single female.

But this brings up an interesting point. Technically, yes the term “Ms.” is a lot older than you’d think. On the other hand, its usage in its modern sense pretty much began as noted above, in the early 1970s. There are other expressions, though, that really are a lot older than you think, so in the spirit of my story about inventions that are older than you think, here we go.

Robot

We haven’t quite perfected the fully autonomous humanoid robot, although Honda’s ASIMO has come close. Keep in mind, though, that they’ve been working on it for over thirty years now. And, surprisingly, while there’s a certain resemblance to the name of a famous science fiction author, the name ASIMO really refers to “Advanced Step in Innovative Mobility.”

The author in question, Isaac Asimov, is famous for writing a lot of both science fiction and science fact, but one of his series, I, Robot, is famous for establishing the Laws of Robotics. However, while they’ve always been popular with science fiction fans, they really didn’t explode onto the scene until a kind of lame 2004 film adaptation, although if you’ve ever owned a Roomba, Scooba, Braava, or Mirra, then you’ve done business with the iRobot. But either of these would probably make you think that robots are a fairly recent invention.

Of course, if you owned any kind of modem between the 1970s and mid-1990s, it might have come from the company US Robotics. Guess where they got their name… That’s right. Also Asimov.

But if you’re only a film fan and not a tech or science fiction nerd, you might think that robots were created in the 1950s, with the appearance of Robby the Robot in the film Forbidden Planet. Never mind that, at least in literature, Asimov got to robots by 1940, because that’s still too early.

The actual origin of the word “robot” is in a 1920 play by Karel Čapek called R.U.R., or Rossum’s Universal Robots. He adapted that word from an old Church Slavonic term rabota, which meant slave or serf. And if you’d like to, you can listen to a reading of the play itself.

To do someone

If someone were to say to you, “Hey, do me,” you’d probably take it in a sexual sense, right? And that also seems like a really modern usage of the phrase. Just thinking back through pop culture, I have it my head that Austin Powers said something like, “Oh, do me, baby” (he didn’t,”) but the slang must have begun with the Beatles in 1968 on the White Album, with the song “Why Don’t We Do It in the Road.”

I really couldn’t find any clear sources for “do it” or “to do” in a sexual sense back from 1968, but I did find one from 1588, in Shakespeare’s Titus Andronicus, which reads as follows:

                                   DEMETRIUS
     Villain, what hast thou done?

                                     AARON
     That which thou canst not undo.

                                    CHIRON
     Thou hast undone our mother.

                                     AARON
     Villain, I have done thy mother.

If you doubt this reading, then just take a look at this scene from Julie Taymor’s brilliant adaptation, and you’ll see that it’s exactly how Willie Shakes intended it to read.

Motherfucker

You might think that this one was invented by Samuel L. Jackson, who uses it so eloquently, or maybe it was a product of the 1960s. While the movie M*A*S*H infamously was the first major motion picture to use the back half of the word, it was Myra Breckinridge that turned things on its head by using the word in full, but bleeping “mother” instead of “fucker.”

Prior to the 1960s, this term is alleged to have been used by slaves in America before the Civil War to describe owners who would rape the slaves’ mothers as a psychological breaking tactic, but this probably isn’t true. The earliest attestations come from a court case in 1889, so its origin probably dates back a bit earlier than that, although in the case documents it’s an adjective, motherfucking, instead of the noun, motherfucker. The noun form didn’t pop up until 1917, when a black soldier referred to the draft board as “low-down motherfuckers.”

Seeing pink elephants

This is an old expression to indicate either that someone was habitually drunk or they were an alcoholic experiencing DTs due to lack of booze. Nowadays, the expression has mostly fallen out of use with the understanding that alcoholism is a disease, and nothing to joke about, although it’s still a part of pop culture because of Disney’s original 1941 version of Dumbo, but that isn’t the origin of the expression or the idea. And while it is frequently attributed to Jack London in his 1913 novel John Barleycorn, it actually goes back a bit farther than that, to sometime between 1883 and 1903, ten years before that book came out. It had a lot to do with the disappointment of audiences who were expecting to see a rare white elephant — white because of its albinism — but the beasts actually turned out to be closer to pink. In case you haven’t seen it, the scene in Dumbo is an incredible bit of animated surrealism called “Pink Elephants on Parade” — and I swear that the animators hid one of those infamous Disney toon penises at about the 2:40 mark. Watch the elephant’s trunk.

What’s your favorite slang expression that’s a lot older than people think?