If you want to communicate effectively, and especially if you want to have credibility whether you’re speaking or writing, it’s important to use words correctly. Yet I hear certain words misused all the time, even by otherwise well-educated people.
Note that I’m not talking about often mangled phrases, like “for all intensive purposes” instead of the proper “for all intents and purposes,” or mixing up words like “affect” and “effect.” These are single words that are frequently used improperly.
We probably all know that “cliché” means something that has been used in art or literature so often that it has become bland and predictable, and so should be avoided. Movies are full of them — the horror movie villain who isn’t really dead after they seem to have been killed, the henchmen who are terrible shots, the witty comment as the hero dispatches a goon.
We also get these in live theater, though. The so-called “11 o’clock number” comes from the world of Broadway musicals, when the shows used to start at 8:30. This was the “knock ‘em dead before the finale” show-stopper of a song that usually highlighted the vocal talents of the lead, manipulated emotions, and was catchy as hell. Think Memory from Cats, the titular Cabaret, or Rose’s Turn from Gypsy. Also note that nowadays, it’s more likely to be the 10 o’clock number.
Of course, in the latter case, the cliché isn’t so much a specific thing as it is a stylistic conceit.
In literature, clichés can refer to either hackneyed turns of phrase — “I need that like a hole in the head” — or plot elements that have been pounded to death. Young adult literature in particular, from Harry Potter to The Hunger Games via Twilight and Maze Runner abound with them, although, to be fair, they’re more forgivable in YA only because their audience may not have met them yet.
All that said, then, how does the word “cliché” itself get misused? Simple. It’s a noun, and never an adjective. So you’re safe if you say “that’s a cliché.” Not so much if you try to describe something as “that’s so cliché.” In that case, you want the word “clichéd.”
This is a word that tends to get used backwards. Hint: If you follow it with a preposition and a list, then you’re using it wrong. Nothing is ever “comprised of” anything else. In that case, you’d be looking for “composed of.”
The “mp” combination in English is interesting because it is one of the ways in which the language has a lot in common with Spanish, and it comes from compound words that would otherwise create the consonant combination “np.” Hell, it even shows up in “compound!” A good Spanish example of this is the word “compartir,” which is very common in social media, because it means “to share.” The constituent words are “con” and “partir.” The former is a preposition that means “with.” The latter is a verb that means “to split.” So, when you share, you split something with someone else: con + partir, but that “np” isn’t liked, so we get “compartir.”
Now to get to the meaning of “comprise,” we have to go back to Middle English via Middle French, where the word “prise” meant to hold or grasp, so the combo basically means “to hold with.” Your preposition is in the phrase, so all you need to add are the nouns.
So… The U.S. comprises fifty states or the U.S. is composed of fifty states.
This word is often confused and misused with “farther.” The two are very similar, but I’ll give you a simple way to remember the difference, making this a very short entry. “Further” is metaphorical, while “farther” is literal. The latter refers only to physical distance, while the former refers to abstract difference.
“Dallas is farther from Boston than Chicago.”
“He managed to walk farther than his brothers that day.”
“She ran farther in the competition than any other runner.”
Those are the literal versions. As for the abstract or figurative:
“He could extend the metaphor no further.”
“They wouldn’t accept any further questions.”
“Their research proved they had no further to go.”
The simple mnemonic to remember it by is this: To create physical distance, you have to go away, and farther has an “a” in it. Yeah, simple and cheesy, but it works.
Sorry, but Alanis Morissette is just plain wrong no matter how popular her song was. Irony is not some weird coincidence that happens. For example, slamming the keyboard lid on your hand and breaking it right before your big piano recital is not ironic. Neither is someone saying something during that whole “speak now or forever hold your piece” moment at the wedding.
There are three forms of Irony. First is when what you say is the opposite of what you mean. For example, someone gives you rollerblades for your birthday but you have no legs. That part isn’t ironic, but if you open the gift and announce, “Oh boy, just what I wanted,” then you’re being ironic.
Situational irony is when the intended results of something turn out to be the opposite of what was expected. For example, a husband surprises his wife with an anniversary trip to Paris because she’s always talking about the city, but the real reason she’s seemed so obsessed is because she’s always hated the place, so he’s given her the worst gift ever.
The third form is dramatic irony, and if you’ve ever heard of O. Henry, particularly his short story The Gift of The Magi, then you know this one. A man sells his expensive watch to buy some combs for his wife’s hair. Meanwhile, she cuts off her hair and sells it to buy a fob for his watch. Bang! Double irony. This can also happen when the viewers or readers know something that the characters do not.
If you’re a grammar nerd like me, then every time you see that “15 items or less” sign in the store, your butt probably clenches and you have to resist the urge to tell the blameless clerk why it’s wrong. The difference between “less” and “fewer” is really simple.
“Fewer” refers only to countable nouns, while “less” refers to uncountable nouns. And if that seems all super-grammar unintelligible, it’s not, because the words mean what they say. Countable nouns are objects that can actually be counted: one apple, two oranges, three ducks, etc. Uncountable nouns are those that can’t be counted: sugar, coffee, tea, etc.
Note, though, that uncountables can become countable when they are quantized: a cup of coffee, a tablespoon of sugar, a glass of tea, and so on.
But here’s the rule. If you can count them, then you want to say “fewer.” If you can’t, then it’s “less.” “I want fewer apples.” “I want less sugar.” But also note: “I need fewer pounds of sugar,” since pounds are countable.
I don’t have a great mnemonic for this one, although maybe remembering that the “F” in fewer is in “First,” a counting number, might do the trick. And the great compounder to this one is that the term “more” refers to both countable and uncountable nouns: More apples, more tea.
Yeah, I never said that English made any sense.
This one is not as hard as it might seem, and in order to get it right all you have to do is rephrase the sentence in your head. For example: “To ??? should I send the gift?” Make it not a question, and it becomes “I send the gift to him/her/them.” And the clue comes in the masculine and plural pronouns. They end in “m” and so does “whom,” so if the rephrase would use him or them, then the other way around would use “whom.”
Most of the time, you’ll use “whom” after a preposition, although not always. For example, a question involving verbs without prepositions gets tricky. If someone asked you which person you believed, would it be “who” or “whom?”
Turn it around and you get, “I believe them,” ergo, “Whom do you believe?” (The implied but omitted preposition is “in.”)
Of course, this also puts the lie to the lyrics of several songs. But no one ever said that lyricists have to be grammarians. Poets do get to slide a bit, after all, no matter the language they write in.